Год крысы. Путница - Страница 151


К оглавлению

151

— Помнишь сказочку про крысиного тсаря? — Альк поднялся, придерживаясь за стену и стараясь не выдать, как его трясет.

Как он выбрался из города, саврянин не помнил (пытался ли кто-то его задержать? Если да, то что с ними произошло?). Ран на теле не было, но все мышцы ныли, а в груди жгло, будто у загнанной коровы. — Огромную крысу о трех головах на одном теле?

— Ну?

— Похоже, для престолонаследования им и двух хватает.

— Так то ж сказка!

— У тебя есть идея получше?

Вор пожал плечами. В конце концов, сказки тоже откуда-то берутся.

Пока Альк приводил себя в порядок, выскребая из волос запекшуюся кровь (ранка действительно оказалась небольшой, но сильно саднила), Жар — куда менее дружескими оплеухами — вернул на земную дорогу разбойника.

— Что выбираешь — верх или низ? — злорадно поинтересовался вор в первую очередь.

Смена ролей палачу очень не понравилась. Жар с удовлетворением отметил, что, пожалуй, держался даже лучше.

— Глумиться над поверженным врагом недостойно — нравоучительно заметил Альк, открывая дверцу клетки. Крысы, вначале забившиеся в угол, быстро опомнились и кинулись наутек. Одна пробежала по голой руке саврянина, от запястья до локтя, помогая себе цепким хвостом. Но передернуло не Алька, а Жара. — Надо сразу переходить к делу.

— Эй-эй, только не надо его убивать! — встревожился вор. — Пусть сначала расскажет, куда Рыску девали.

— Конечно, расскажет! — Голос саврянина звучал так миролюбиво, что разбойник отчаянно задергался в путах. — Я уверен, что мы с ним станем закадычными друзьями! Как там в пословице говорится — мешок соли вместе съедим? Ну-ка…

Альк подошел к лежащим в углу сумкам и вытащил из одной мешочек с солью. Подбросил на руке:

— Надеюсь, такого хватит?

Мешочек был увесистый, размером с два кулака. Рыска недавно пополнила запасы.

— Целый сребр, между прочим, отдали, — упрекнул вор. Мол, цени — не чета жалким шести медяшкам!

— Разве нам для друзей чего-то жалко? — Саврянин, не скупясь, зачерпнул соль ложкой и подступил к пленнику. Тот побелел, стиснул зубы и отчаянно замотал головой. Видно, тоже знал, что для скорых похорон человеку нужно всего две горсти, и смерть эта весьма неприглядна.

— Так вместе же есть надо, — дотошно поправил Жар.

— Верно, — согласился Альк и демонстративно высыпал щепотку себе на язык. — Теперь все правильно?

— Вполне! — Вор уселся на опустевший ящик (на всякий случай проверив, не вернулась ли какая из крыс) и приготовился наблюдать за зарождением дружбы.

Средство и впрямь оказалось чудодейственным: после третьей ложки всухомятку разбойник согласился считать Алька не только закадычным приятелем, но и, потребуй того саврянин, любимой мамочкой.

Как Жар и подозревал, их похитители оказались тараканами. Саврянин правильно оценил синеглазую девицу — она перепродала заказ, успевший вдвое возрасти в цене: заказчики учли бойкость добычи. Взамен появилось еще одно условие: гонца взять живьем и, если письма при нем не окажется (что скорей всего — ведь в Саврию оное и везли), доставить в Ринтар в большей или меньшей сохранности, лишь бы говорить мог. Пытками похитители занялись по своему почину: любопытно стало, из-за чего же хорьки так забегали. Может, удалось бы выколотить куда более дорогостоящие сведения?

— С каких это пор тараканы стаями ходят? — Альк напоказ держал четвертую, наполненную с горкой, ложку.

Стаей ходила лишь эта пятерка, давно сложившаяся банда. Нажив слишком много врагов в Ринтаре, она переселилась за реку — но связи с родным берегом не потеряла. Двое других прибились к банде в Крокаше. Сначала поцапались, чуть до поножовщины не дошло, когда обнаружили, что следят за одной и той же компанией, но потом разобрались, что делиться им не придется, и решили объединить усилия. Приблуд интересовала только девушка, причем они знали, что Рыска видунья и подходить к ней, когда рядом ошивается молодой Хаскиль, слишком рискованно. К одному саврянину, впрочем, тоже.

Такая осведомленность Алька сильно встревожила.

— Кто заказчик тех двоих? Куда они повезли девушку?

— Не знаю!!! — заверещал таракан на оба вопроса — ложка почти уткнулась ему в губы. — Мы им тоже своего не выдали, нельзя же! Но они сказали, — торопливо добавил пленник, — что ты его знаешь. Потому так быстро и уехали.

— Я?! — Рука Алька дрогнула. Соль, к огромному облегчению разбойника, почти вся просыпалась на пол.

— Он не врет? — уточнил Жар.

Саврянин мрачно покачал головой. Похоже, пленник действительно выложил все, что знал.

— Тогда вспоминай, кто может знать твое полное имя и что вы — видуны.

— А еще — что когда мы вместе, то не ослабляем, а усиливаем дары друг друга, — медленно проговорил Альк.

— Пристань? — предположил вор.

— Она целилась бы в меня самого. И не каким-то отребьем. — Саврянин внезапно развернулся и так поддал ногой стул, что тот с грохотом отлетел к стенке. — Он все-таки догадался!

Собрались быстро и молча. Наполнили баклажки, Альк вернул соль в мешок, Жар запихнул туда же недоеденный окорок. Пошустрил по комнате, обзаведясь еще кой-какими полезными в хозяйстве мелочами. Тсаревнин браслет, к досаде вора, найти не удалось — видно, его унес с собой один из убежавших тараканов. Впрочем, это было наименьшей из нынешних проблем.

— А с этим что?

Белокосый равнодушно пожал плечами, будто давно позабыл о пленнике, мелко затрясшемся под взглядами закадычных друзей.

— Не отпускать же! — настаивал Жар. — Я слышал, о чем они тут говорили. Каждый больше людей уморил, чем иная баба родила!

151